Poesía épica anglosaxona, traducción de Xuan Santori.Un llibru al llau.

Esta selmana presentamos n'Un llibru al llau otru poemariu, nesta ocasión la torna de Xuan Santori asoleyada en 1999: Poesía épica anglo-saxona.
Xuan Santori diose a conocer col poemariu Zunes.En 1999 ganó'l Premiu Teodoro Cuesta de Poesía col llibru Los inconvenientes de la especie, obra na que s'aprecien les influencies de la llírica europea de güei, y tamién l'Elvira Castañón nel 2008 con Les inconveniencies de la especia (2000) y Según cumple'l día (2015).
Nel añu 2017 algamó'l primer premiu de la XXIII edición del concursu d'ensayu Máximo Fuertes Acevedo col so trabayu 42.553. Depués de Buchenwald que sería asoleyada por Ediciones Trabe en 2018
y que cuenta la historia de Vicente García Riestra, un polesu deteníu
en Francia y deportáu nel 1944 pola Xestapo pal campu de concentración
de Buchenwald.
Santori foi reconocíu colos Premios de la Crítica d'Asturies coles obres La Heredá (2006) y La Fábrica de la lluz (2008).
Consigue un exemplar de Poesía épica anglo-saxona participando nel sortéu d'Un llibru al llau unviando un corréu antes del vienres 5 de febreru a les 23:50 hores a : alllaudelllar@hotmail.com.
Collaboren : Academia de la Llingua Asturiana y Ayuntamientu de Samartín del Rei Aurelio.