Carlos Alba Premiu Nel Amaro de Teatru

29.11.2017

El Premiu Nel Amaro de Teatru Profesional en llingua asturiana y gallego-asturianu, que concede la Conseyería d'Educación y Cultura, recayó na so primer edición en Carlos Alba pol so espectáculu "Llázaro de Tormes".

El xuráu, axuntáu baxo la presidencia del director xeneral de Planificación Llingüística, Fernando Padilla, concedió por mayoría'l galardón al considerar que se trata d'una "brillosa adaptación d'un clásicu a la cultura asturiana, con un gran percuru llingüísticu tantu nel testu como na representación del espectáculu, entroncando con un xéneru tradicional asturianu como ye'l monólogu, dignificándolo".

Estrenada nel Teatru Xovellanos de Xixón el 18 d'ochobre de 2012, Llázaro de Tormes ye una adaptación al asturianu de la novela La vida de Lazarillo de Tormes y de les sos fortunes y adversidaes, que busca caltener el fondu popular y folclórico del orixinal.

La comicidad y la complicidá col públicu tán presentes nel montaxe, que cunta cola dirección escénica de Felipe Santiago, ensin desdexar la calidá lliteraria del testu, para lo que Carlos Alba cuntó cola revisión llingüística del escritor Milio Rodríguez Cueto.

Carlos Alba, conocíu como Cellero pol nome d'ún de los sos personaxes, tien una amplia trayectoria nel campu de los cuentacuentos y el monologuismu.

Los sos espectáculos diríxiense a un públicu diversu, anque predomina l'infantil y el xuvenil.

Participó como guionista y actor en dellos programes de la televisión autonómica del Principáu (TPA), onde pon en práctica'l monologuismu humorísticu asturianu, una disciplina a mediu camín ente la narración y el teatru popular onde'l so personaxe Cellero cuenta hestories con humor.

Al Premiu Nel Amaro, galardonáu con una pieza artística y la promoción de la obra, podíen presentase empreses del sector profesional dedicaes a la producción y representación d'espectáculos teatrales, yá fueren persones físiques o xurídiques, teniendo cabida tantu los espectáculos orixinales como les obres dramátiques yá esistentes y les versiones o adaptaciones d'espectáculos representaos orixinalmente n'otra llingua.